My Favorite Old Japanese Song : ON THE ROAD

image

On the Road

by Oda Yuji

 

 

Yume ni kaketa futari

Kawasu kotoba sukunaku

Itsumo kita basho ni tachi

Tooku o miru

 

Kizuite ita keredo

Senaka mita kunakatta

Kemuri sae odaya ka ni

Yurete iru

 

Itsumo onaji sono michi

(standing on the road)

Aruite ita to omotte ita sa

 

REFF

Itsuka mata toki o sugosoo

Yokaze no fukare

Kino.. nuide.. kokoro yuku made

Ima wa tada kotoba watasoo

Yume mita tomoyo

Kono.. michi o yuku dake to

 

Kawari hajimeta keshiki

Dare mo itsumo no yooni

Sugiteyuku kizu no kazu

Tomerarezu ni

 

Tsunabokori no naka de

Nigiritsubusu aki kan

Kiete uku tooi umi

Wasurenai

 

Itsumo onaji ano sora

(looking on the sky)

Miagete ita to kanjite ita sa

 

Itsuka mata machi de sawagoo

Nagarareta REASON

Karada.. yurashi.. tadayou mama ni

Ima wa moo furi kaerazu ni

Kono mama ore wa

Yume.. sa ga shitsuzu kete yuku

 

 

 

My Favorite Old Japanese Song : LAST LOVE

image

 

Last Love

By ANRI

 

Matte ita kotoba na no ni

Tomadou no wa naze daroo

Damari konda senaka de

Shio kaze nagareta

 

LOVING YOU

Futari yume oikakete namida

Shitemo noriko ete kita

FOLLOW YOU

Mayoi nagara mo

Ai wa asue tsuzuku kashira?

 

(REFF)

Rupu bashi nuketara aoi umi ga mieta

Anata ni tsuite kita no ni naze

Kota e rarezu ni gomen ne

Kore o saigo no koi ni shitai kara

 

Mirai no genjitsu ga ima

Yume o hakanaku keshiteku

Suzushii sono yoko ga o

Fuan mo misezu ni

 

LOVING YOU

Sonna yoaki nara mo o tsuite

Konakute mo ii no sa to

Follow you tsuki hanashite mo

Kitto sore mo yasashi sana no

 

Toku e ikanai de anata kara ichiban

Chikai watashi o mitsumete ite

Donna toki mo soba ni ite

MY LOVE kawaranai ai o shinjitai

My Favorite Old Japanese Song : LADY

image

 

Lady

By Eguchi Yosuke

 

 

Kirei da ne

Kirei na kimi ga

Konya wa motto kirei da ne

 

Irun da ne irun da kimi ga

Konya wa boku to irun da ne

a..a..

hitomi no naka ni wa boku ga utsuru

kinoo kiita kotoba mo…

dame da wasureteru

 

(REFF)

Suki to iwasete.. Suki to iwasete

LADY…

Yume no naka dake ja

 

Konya iwasete tashikamesasete

Are you ready?

Aishiteru…

 

Suteki da ne suteki na kimi wa

Konya mo zutto suteki da ne

Mite iru ne… mite iru kimi o konya wa

Boku ga irun da ne

 

a.. a..

Furueru kokoro ni kimi ga utsuru

Fuzaketeta kuchibiru mo

Dameda furueteru

 

Namida fukasete

Tomadoi sutete

LADY…

Yume no naka dake ja

Akari keshite tashikamete mite

ARE YOU READY?

Aishiteru…

 

Kirei na kimi yo

Suteki na kimi yo

LADY…

Nani mo iwanai de

 

Mabuta o tojite

Kuchibiru yosete

LADY…

Yume no naka dake ja

 

Konya makasete

Subete makasete

LADY…

Kimiyo sono mamade

 

Dakishimeteiru.. Dakishimeteiru..

Aishiteru…

My Favorite Old Japanese Song : LOVE STORY-Toki o Koete Ima Mo

image

 

LOVE STORY-Toki o Koete Ima Mo

by Key of Life

 

Hito ga afureru scramble de kyu ni namae o yobareta

Shingoo machi no window kara natsu ka shisugiru ega o

Itsuka mata aeru to kokoro de zutto matteta

 

(RAP)

Ah konna ni guuzen marude futan de itsuka mita

Eiga ao yoosa ano goro no bokurawa itsude mo issho ni

Itai ita kizutsu iitari kizutsuketari kanashi koto iro iro

Attai kazu demo ima kimi no ega o shika omoi dasenai

 

 

Warai nagara aruiteta ne onaji yume to onaji kisetsu

Setsuna sugita monogatari wa mune no naka de ima mo

Uuh… LOVE STORY Uuh… LOVE STORY…

 

Are kara ikutsu koi o shita no? to kyu ni adokete iku no ne

Kuruma wa zutto yoku natta kedo sei kaku wa kawaranai

Itsumo daijina koto ato kara kitto wakaru no

 

(RAP)

Ah sore wa totsuzen marude FILM no gyakukaiten

Ano goro no kimi ga ima atama shin aka mawari hajimeta

Warai goe mo hosoi kata mo mujaaki na me mo zutto aitakattahazu

Demo ima arifureta kotoba shika ukabanai

 

 

Warai nagara KISS o shita ne kaze no naka de sora no shita de

Mijika sugita monogatari wa toki o koete ima mo

Uuh… LOVE STORY Uuh… LOVE STORY…

 

Kaze no koe mo nami no oto mo tsuki no iro mo nagare boshi mo

Futari de mita subete no koto toki o koete yomi ga eruyo

Warai nagara aruiteta ne onaji yume to onaji kisetsu

Setsuna sugita monogatari wa mune no naka de ima mo

Uuh… LOVE STORY… Uuh… LOVE STORY…

 

 

(RAP)

Ano koro no bokurawa itsu demo ishoo ni ita ne

Kizutsuitari kizutsuketari kanashii koto iro iro atta ne

Kimi no ega o shika omoi da senai

Ano goro no kimi ga ima atama shi nakamawari hajimeta

My Favorite Old Japanese Song : Sekai Ni Hitotsu Dake No Hana

image

Sekai Ni Hitotsu Dake No Hana

Sung by SMAP

Hanaya no misesaki ni naranda
Ironna hana o mite ita
Hito sorezore konomi wa aru kedo
Doremo minna kirei da ne
Kono naka de dare ga ichiban da nante
Arasou koto mo shinaide
Baketsu no naka hokorashige ni
Shanto mune o hatte iru

Sore na no ni bokura ningen wa
Doushite kou mo kurabetagaru
Hitori hitori chigau no ni sono naka de
Ichiban ni naritagaru

Sou sa bokura wa
Sekai ni hitotsu dake no hana
Hitori hitori chigau tane o motsu
Sono hana o sakaseru koto dake ni
Isshoukenmei ni nareba ii

Komatta you ni warainagara
Zutto mayotteru hito ga iru
Ganbatte saita hana wa doremo
Kirei dakara shikata nai ne
Yatto mise kara dete kita
Sono hito ga kakaete ita
Irotoridori no hanataba to
Ureshisou na yokogao

Namae mo shiranakatta keredo
Ano hi boku ni egao o kureta
Daremo ki zukanai you na basho de
Saiteta hana no you ni

Sou sa bokura wa
Sekai ni hitotsu dake no hana
Hitori hitori chigau tane o motsu
Sono hana o sakaseru koto dake ni
Isshoukenmei ni nareba ii

Chisai hana ya ookina hana
Hitotsu toshite onaji mono wa nai kara
Number one ni naranakutemo ii
Motomoto tokubetsu na only one

Terjemahan Bahasa Indonesia  :

Satu-satunya Bunga yang Ada di Dunia

Aku menatap semua jenis bunga
Yang tertata rapi di toko bunga
Setiap orang memilih jenis yang berbeda
Namun mereka semua cantik
Tak satupun dari mereka bertarung
Atas siapakah yang terbaik
Mereka semua berdiri tegak dengan bangganya
Dalam potnya masing-masing

Jadi mengapa kita ingin
membandingkan diri kita seperti ini?
Mengapa kita ingin menjadi yang terbaik
Kalau setiap orang itu berbeda?

Ya, begitulah kita
Satu-satunya bunga yang ada di dunia
Masing-masing mempunyai bibitnya sendiri
Untuk itu mari kita lakukan yang terbaik
Untuk menanamnya agar tumbuh menjadi bunga

Ada banyak orang yang
sedang kesulitan tersenyum
Karena mereka benar-benar kehilangan
Tapi itu bukan masalah
Karena setiap bunga telah bekerja keras
Agar tumbuh cantik
Pada akhirnya seseorang datang
Di luar toko bunga membawa sekeranjang
Bunga dengan warna yang berbeda-beda
Wajahnya terlihat sangat bahagia

Aku tak tahu namanya
Namun dia memberiku sebuah senyuman
Seperti bunga yang mekar
Di sebuah tempat yang tidak diperhatikan orang

Ya, begitulah kita
Satu-satunya bunga yang ada di dunia
Masing-masing mempunyai bibitnya sendiri
Untuk itu mari kita lakukan yang terbaik
Untuk menanamnya agar tumbuh menjadi bunga

Bunga kecil, bunga besar
Tak ada satupun yang sama
Kamu tak perlu menjadi nomor satu
Kamu istimewa, satu-satunya kamu
Sebagai alasan pertama

Let’s Learn Japanese Language #2

image

Let’s Learn Japanese #2

Dear readers, I’m sorry for being late to post this article. I know some of you have recently opened my page just to check whether my previous post about learning Japanese has already been continued or not.

image

Well, to start our lesson today. I would like to explain about introduction in Japanese.

Japanese people like to bend their body in front of other people whom they meet as a respect. It’s called as OJIGI. When we introduce ourselves to other people we must do ‘ojigi’ first before saying who we are and where we are from, after finish the introduction we close it with ‘ojigi’ too.

Hajimemashite : Let me introduce myself
Watashi wa … (Your name) desu : I am …
Watashi wa … (Your place) kara desu : I am from …
Douzo yoroshiku onegai-shimasu : It’s nice to see you

The word ‘desu’ has a similar meaning with ‘to be’ in English. Different with another languanges in this world, Japanese linguistics has a very unique pattern of sentences and statements. If English has pattern : Subject-Verb/Predicate-Object-Adverb
Japanese language is totally different. Japanese language has a pattern where the verb must be put at the end of statement! While after subject there must be an Adverb or Object, so the pattern is :
Subject-Adverb-Object-Verb/Predicate

For example :
Watashi wa pan to tamago o tabemasu
(I eat bread and egg)

Watashi : I
Pan : bread
To : and
Tamago : egg
Tabemasu : eat

image

Before tackling complex sentence structures, it is essential to understand the basic structure of Japanese sentences. First, let us consider the following sentence.

(1) Watashi wa yuube tomodachi no apaato de terebi o mite ita.
(Last night I was watching TV in my friend’s apartment.)

(1) Is a simple sentence (I.e., a sentence with a single verbal). The structure of this sentence can be diagramed as follows.

(2) Pre-verbal element
Watashi wa {Subject (Topic)} : I
Yuube {Time} : last night
Tomodachi no apaato de {Location} : in my friend’s apartment
Terebi o {Direct object} : television

Verbal
Mite ita : was watching

As (2) illustrates, Japanese simple sentences usually consist of a verbal and some pre-verbal elements. Complete sentences in Japanese must contain a verbal, and in some instances simple sentences have only verbals (e.g., imperative sentences). Thus, verbals are considered to be the ‘hub’ of sentences. As a matter of fact, sentences are constructed in such a way that the verbals are modified by pre verbal elements. About this structure I’ll explain next time at the next posts.

The expression of ‘Douzo yoroshiku onegai-shimasu’ actually has a deeply meaning which accurately is “Please, help me and receive my introduction kindly!” As I have told you before in my previous post about learning Japanese people that we must see what they show us, because there is a few words being said by them, but more acts shown by body language! So, please remember when you say the expression ‘Douzo yoroshiku onegai-shimasu’, you bend your body politely!

Here is a dialogue for more illustrations.

image

Budi : Minasan, konnichi wa. Hajimemashite. Watashi wa Budi desu. Watashi wa Indoneshia kara desu. Douzo yoroshiku onegai-shimasu.

Watanabe : Kochirakoso Budi-san. Hajimemashite. Watashi no namae wa Watanabe desu. Osaka kara kimashita. Douzo yoroshiku onegai-shimasu.

Translation
Budi : Good day, everybody. Allow me to introduce myself. I am Budi. I am from Indonesia. Nice to see you all.

Watanabe : Welcome, Mr. Budi! Let me introduce myself. My name is Watanabe. I came from Osaka. Nice to see you too.

The expression ‘Douzo yoroshiku onegai-shimasu’ is one of the most polite form when you say ‘Nice to see you’. It can be shortened into ‘Douzo yoroshiku’ or just ‘yoroshiku’, and it’s still respected as formal statement as well.

One thing we must remember, when we would like to give a visiting card to a Japanese, we must give it with ‘ojigi’ as usual. And so must the receiver. Ojigi is a very important thing in Japanese daily life. When you show your sympathy, please do ‘ojigi’! When you express thankful to someone, please do ‘ojigi’! And when you’re so sorry because of a mistake, please do ‘ojigi’!  

image

Budi : Kore wa watashi no meishi desu.

Watanabe : Doumo arigatou gozaimasu.

Budi : Shitsurei desu ga, O-shigoto wa nan desu ka?

Watanabe : Kenchiku-ka desu.

Budi : Sou, desu ka.

Translation
Budi : This is my visiting card.

Watanabe : Thank you very much.

Budi : Excuse me, what is your profession?

Watanabe : (I am an) architect.

Budi : I see.

Vocabularies
Kore : This
Watashi no : My
Meishi : visiting card
Doumo : Very much
Arigatou gozaimasu or sometimes just ‘Arigatou’ : Thank you
Shitsurei desu ga : I’m sorry/Excuse me for being impolite
O-shigoto : your job/your profession
Shigoto : job/profession
Nan : what
Kenchiku-ka : Architect
Sou : Really?
Sou desu ka : Oh, I see.

Sometimes Japanese people do not mention subject or object in a direct communication along they know each other what the topics and the subjects being talked. Even they rarely mention themselves as the subject in the discussion. Like in the dialogue above when Budi asked Watanabe what is his profession, Watanabe didn’t say ‘Watashi wa …,’ as the meaning ‘I am a …’ But Watanabe replied by mentioning his profession directly ‘Kenchiku-ka desu’.

This is should be underlined by us, that Japanese people seems so careful when they would say ‘Anata’ to their discuss-mate. Although the word ‘anata’ (means : you) is more polite than ‘kimi’, but it’s seldom used in interactive discussion. People more often used ‘O’ as the subtitutor of ‘anata’. For example.

O-namae wa nan desu ka?
(What is your name?)
Not ‘Anata no namae’!

O-shigoto wa nan desu ka?
(What is your profession?)
Not ‘Anata no shigoto’!

O-kuni wa doko desu ka?
(Where is your country?)
Not ‘Anata no kuni’

It seems a little bit taboo to say ‘anata’. And here are some reasons why it’s hard to say.

1) Anata is often said when a mother gets angry to her child or her husband. And so does the husband;
2) Anata is often said when a teacher scolds his/her student;
3) Anata is often said when a mother in law calls her daughter in law (in this case the daughter in law doesn’t obey her advice).

So, be careful when you talk with Japanese! Do speechless, but more acts! See you at the next post! 🙂

Let’s Learn Japanese Language

[COLOR=indigo] Let’s Learn Japanese Language [/COLOR] : [COLOR=red] Daily Life [/COLOR]

When I was in the senior high school, I learned Japanese language at school. It’s my interest about Japan, I like Japanese drama, anime, manga (Japanese comics), and Japan’s technology. The country had a charisma that made me mad of all about Japan. My dream was to fly to Japan to meet Honami Suzuki (famous actress who played as a cheerful lady named Rika Akana in Tokyo Love Story), Kimura Takuya and Shingo Katori (SMAP personnel), Michitaka Tsutsui (as Kakei in Ordinary People), Takashi Kashiwabara (as Irie Naoki in Itazura na Kiss), and still many other celebrities. I thought Japanese people are so cute, besides their dedication to their profession are highly discipline. I love their culture and their loyalties to everyone. They are introverted personal that should be owned by all people in Eastern world. Even though the Japanese men are the maker, publisher, and the founder of technologies but the Japanese do not use their creation as much as possible. For example they are professional in making vehicles such as cars and motorcycles but the people do not use the technology as much as in my country. Japanese people are simply going everywhere on foot, but Indonesian? The store is in front of their house, must ride a motorcycle. 😦

Japanese people work hardly,  focus, and highly discipline. While Indonesian? During worktime still can have gossip party, still can see the football match on tv, and even can play games on line. 😦

I like Japanese people as they can hide personally their secrets from everyone. They rarely share what’s on their mind to everyone. So when we are talking with them, we should learn their body language, catch what’s their thought just inside our mind without saying directly. Japanese people used to face their problem by their way themselves and none involved. For example when a boy was being refused by a girl, he would not say anything about the refusal to anyone. He would be sad himself, cried himself, and maybe the bad thing must suicide. This is what I mean with introverted personality. They also were taboo to explain something actual to their parents when they were being scolded by their parents. Until at last their parents would get the real facts incidently and they realized if they had misunderstood.

If only Korean pop and Korean drama didn’t spread their viruses to the whole world, Japanese drama and Japanese pop songs must have been still popular up until now. Japanese dramas began to spread popularity during the end of 1980s until middle of 2000s.  Remember we had cried while watching OSHIN, & Ienai Ko (Homeless Child), we had been annoyed while watching Tokyo Love Story, Long Vacation, Anchor woman, Ordinary People, Great Teacher Onizuka, Sun Flower, we had been laughing when watching Itazura na Kiss, and even my childhood was dominated by Japanese cartoons such as Doraemon, Sailormoon, Dragon Ball, Detective Conan, Digimon Adventure, also Japanese superheroes like Turbo Rangers, Winspectors, Jiban, Ultraman, Maskman, Jetman, Masked Rider, Gundam, etc.

For some reason I like the appearance of Korean celebs. But since their appearance boomed to the whole world Japanese dramas and pop songs slowly decreased until finally they are not published anymore in my country. They show off now. But I’m disappointed with Korean filming. Why they plagiarize Japanese styles? For your information the film [COLOR=red] Naughty Kiss [/COLOR] is actually adapted from Japanese drama & manga titled [COLOR=red] Itazura na Kiss [/COLOR], [COLOR=indigo] Boys Before Flowers/Boys Over Flowers [/COLOR] is adapted from [COLOR=blue] Hanayori Dango [/COLOR]. Grrr… Korean dramas make me upset.

I hope soon Japanese pop songs and dramas will be booming again as India rose up their film quality from ordinary into Bollywood which is more interesting than usual. C’mon Japan, you should rise!

Well it seems I have too much talked as my forewords. Since today I will type all my knowledge about Japanese here. If you have the same interest with me, you are welcomed to contact me. Let’s share it here 😉 You can ask me everything about Japanese, we’ll learn it together. OK?

Here are some greetings and conversation that common used in Japanese daily life :

Ohayou gozaimasu : good morning

Konnichi wa : good day; good afternoon

Konban wa : good evening

Oyasumi nasai : good night; please take a rest

Ogenki desu ka : how are you?

Hai, genki desu : Yes, I’m fine

Iie, genki dewa arimasen : No, I’m not fine

Arigatou gozaimasu : thank you

Dou itashimashite : you’re welcome

Ja, mata ashita : well, see you tomorrow

Mata aimasu : see you

Sayounara : good bye

Hishashiburi desu ne : long time not see you

Omedetou gozaimasu : congratulation

Shin’en omedetou gozaimasu : happy new year

Otanjoubi omedetou gozaimasu : happy birthday

Sumimasen : excuse me

Hai, douzo : yes, please

Gomen ne : I’m sorry

Kamaimasen : never mind

Kochira e douzo : please come here

Tadaima : I’m coming home

Okaeri nasai : welcome at home

Ganbatte kudasai : good luck

Hmm, I will continue the lesson next post. So, if you’re interested, be patient and I will publish it for you 🙂